آيتالله محمد يزدي ميگويد زبان قرآن، عربي است و ترجمه قرآن، قرآن نيست. انگليسي خواندن قرآن، در واقع خواندن قرآن نيست.
نايب رئيس مجلس خبرگان رهبري در ساعات پاياني شب گذشته در مراسم افتتاحيه شانزدهمين نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم در محل مصلاي تهران سخن ميگفت.
آيتالله يزدي بعد توضيحاتي درباره نزول قرآن گفت: قرآن از علم مطلق و درجات متعددي تنزيل يافته و به زبان عربي به وسيله امين وحي بر قلب پيامبر نازل شده است.
وي زبان قرآن را عربي دانست و ترجمه قرآن را خود قرآن ندانست. آيتالله يزدي كه ماه گذشته ترجمهاش از قرآن كريم در تهران منتشر شده بود، گفت: ترجمه قرآن وسيلهاي براي رسيدن به حقايق قرآن است.
نايب رئيس مجلس خبرگان رهبري همچنين درباره حاكميت قرآن در جامعه گفت: امروز در جمهوري اسلامي به لطف خداوند، قرآن حاكم است.
به گفته وي، اين حاكميت بدان معناست كه مجلس شوراي اسلامي و دولت حق تصويب قانون و آييننامهاي خلاف قرآن را ندارند.
محمدحسين صفار هرندي پيش از سخنان آيتالله يزدي نيز درباره نمايشگاه قرآن و عيارسنجي كارهاي دولت بر اساس تمسك به قرآن سخن گفت.
محمدعلي خواجه پيري، رئيس اين دوره از نمايشگاه قرآن كريم گزارشي از برپايي شانزدهمين نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم ارائه داد.
خواجه پيري به 2 بخش جديد در اين دوره از نمايشگاه قرآن اشاره كرد كه برپايي بخش سيامين سال پيروزي انقلاب سال 57 و برپايي نمايشگاه 10 هزار عنوان كتاب داخلي و خارجي هستند.
وي همچنين گفت: در بخش ترجمه قرآن تغيير رويكردي رخ داده و به سوي ترجمه قرآن به زبان انگليسي حركت كردهايم.
شانزدهمين نمايشگاه بينالمللي قرآن كريم تا 26 رمضان از ساعت 15 تا 24 در محل مصلاي تهران برپاست.